The estimated reading time for this post is 84 seconds
Title: And Then Simon Peter Came Following Him and He Went to the Tomb and Saw the Cloths Lying
The text is, “ἔρχεται οὖν καὶ Σίμων Πέτρος ἀκολουθῶν αὐτῷ καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ θεωρεῖ τὰ ὀθόνια κείμενα”.
ἔρχεται -> third person, singular, present, middle, indicative verb -> comes CER* came
οὖν -> coordinating inferential conjunction -> then
καὶ -> coordinating additive conjunction -> and
Σίμων -> masculine, singular, nominative, proper noun -> Simon
Πέτρος -> masculine, singular, nominative, proper noun -> Peter
ἀκολουθῶν -> present, active, participial, masculine, singular, nominative verb -> following
αὐτῷ -> third person, personal, masculine, singular, dative pronoun -> him
καὶ-> coordinating additive conjunction -> and
εἰσῆλθεν -> third person, singular, aorist, active, indicative verb -> he went
εἰς -> preposition taking the accusative for its object word -> to
τὸ -> neuter, singular, accusative article -> the
μνημεῖον -> neuter, singular, accusative noun -> tomb
καὶ -> coordinating additive conjunction -> and
θεωρεῖ -> third person, singular, present, active, indicative verb -> sees CER saw
τὰ -> neuter, plural, accusative article -> the
ὀθόνια -> neuter, plural, accusative noun -> cloths
κείμενα -> present, active, participial, neuter, plural, accusative verb -> lying
The meaning of this verse is,
And then Simon Peter came following him, and he went to the tomb and saw the cloths lying.
*CER: indicates a non-literal, but good translation. In the first example here, the verb “ἔρχεται” is present tense, which in the indicative mood often can be rendered in the aorist tense, since it expresses linear action not in the present but at some point in the past. The designation CER is equivalent to “Contextual English Rendering”.
ἔρχεται οὖν καὶ Σίμων Πέτρος ἀκολουθῶν αὐτῷ καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ θεωρεῖ τὰ ὀθόνια κείμενα (John 20:6) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments