The estimated reading time for this post is 102 seconds
Title: This is the Disciple Who is Bearing Witness About These Things
The text is, “Οὗτός ἐστιν ὁ μαθητὴς ὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων καὶ ὁ γράψας ταῦτα, καὶ οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς αὐτοῦ ἡ μαρτυρία ἐστίν”.
Οὗτός-> masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun -> this
ἐστιν -> third person, singular, present, indicative verb -> is
ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the
μαθητὴς -> masculine, singular, nominative noun -> disciple
ὁ -> masculine, singular, nominative article -> who
μαρτυρῶν -> present, active, participial, masculine, singular, nominative verb -> is bearing witness
περὶ -> preposition taking the genitive for its object word -> about
τούτων -> neuter, plural, genitive, demonstrative pronoun -> these things
καὶ -> coordinating additive conjunction -> and
ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the
γράψας -> aorist, active, participial, masculine, singular, nominative verb -> one having written
ταῦτα -> neuter, plural, accusative, demonstrative pronoun -> these things
καὶ -> coordinating additive conjunction -> and
οἴδαμεν -> first person, plural, perfect, active, indicative verb -> we know
ὅτι -> subordinating complementary conjunction -> that
ἀληθὴς -> feminine, singular, nominative adjective -> true
αὐτοῦ -> third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun -> his
ἡ -> feminine, singular, nominative article -> the NRIEH*
μαρτυρία -> feminine, singular, nominative noun -> testimony
ἐστίν -> third person, singular, present, indicative verb -> is
The meaning of this verse is,
This is the disciple who is bearing witness about these things, and the one having written these things, and we know that his testimony is true.
*NRIEH: For the sake of clarity the word is translated into English, but to avoid such odd constructions as applying a definite article (“the”) to a substantive sufficiently determined by its being a proper noun, or by the use of a qualifier other than the definite article. An example would be the basic translation “Peter said to the Jesus”; the word “the” is completely unnecessary. There are many examples of this in the New Testament. The designation NRIEH is equivalent to “Not Rendered Into English Here”.
Οὗτός ἐστιν ὁ μαθητὴς ὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων (John 21:24) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments