οὔπω γὰρ (John 3:24)

The estimated reading time for this post is 61 seconds

Title:  For Not Yet

The text is, “οὔπω γὰρ ἦν βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν ὁ Ἰωάννης”.

οὔπω -> temporal adverb -> not yet

γὰρ -> explanatory coordinating conjunction -> for

ἦν -> third person, singular, imperfect, indicative verb -> was

βεβλημένος -> perfect, passive, participle, masculine, singular, nominative verb -> was being put

εἰς -> preposition taking the accusative for its object word -> in

τὴν -> feminine, singular, accusative article -> the

φυλακὴν -> feminine, singular, accusative noun -> prison

ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the NRIEH**

Ἰωάννης -> masculine, singular, nominative noun -> John

The -> of this verse is,

“For not yet was John being put in the prison.”

**NRIEH:  For the sake of clarity the word is translated into English, but to avoid such odd constructions as applying a definite article (“the”) to a substantive sufficiently determined by its being a proper noun, or by the use of a qualifier other than the definite article. An example would be the basic translation “Peter said to the Jesus”; the word “the” is completely unnecessary. There are many examples of this in the New Testament. The designation NRIEH is equivalent to “Not Rendered Into English Here”.

 

CC BY 4.0 οὔπω γὰρ (John 3:24) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation