The estimated reading time for this post is 130 seconds
Title: You Did Not Choose Me, but I Chose You, and I Appointed You So That You Might Depart
The text is, “οὐχ ὑμεῖς με ἐξελέξασθε, ἀλλ’ ἐγὼ ἐξελεξάμην ὑμᾶς καὶ ἔθηκα ὑμᾶς ἵνα ὑμεῖς ὑπάγητε καὶ καρπὸν φέρητε καὶ ὁ καρπὸς ὑμῶν μένῃ, ἵνα ὅ τι ἂν αἰτήσητε τὸν πατέρα ἐν τῷ ὀνόματί μου δῷ ὑμῖν”.
οὐχ -> negative particle -> not
ὑμεῖς -> second person, personal, plural, nominative pronoun -> you
με -> first person, personal, singular, accusative pronoun -> me
ἐξελέξασθε -> second person, plural, aorist, middle, indicative verb -> did choose
ἀλλ’ -> coordinating adversative conjunction -> but
ἐγὼ -> first person, personal, singular, nominative pronoun -> I
ἐξελεξάμην -> first person, singular, aorist, middle, indicative verb -> chose
ὑμᾶς -> second person, personal, plural, accusative pronoun -> you
καὶ -> coordinating conjunction -> and
ἔθηκα -> first person, singular, aorist, active, indicative verb -> I appointed
ὑμᾶς -> second person, personal, plural, accusative pronoun -> you
ἵνα -> subordinating purposive conjunction -> so that | that
ὑμεῖς -> second person, personal, plural, nominative pronoun -> you
ὑπάγητε -> second person, plural, present, active, subjunctive verb -> might depart
καὶ -> coordinating conjunction -> and
καρπὸν -> masculine, singular, accusative noun -> fruit
φέρητε -> second person, plural, present, active, subjunctive verb -> you might bear
καὶ -> coordinating conjunction -> and
ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the NRIEH
καρπὸς -> masculine, singular, nominative noun -> fruit
ὑμῶν -> second person, personal, plural, genitive pronoun -> your
μένῃ -> third person, singular, present, active, subjunctive verb -> might remain
ἵνα -> subordinating purposive conjunction -> so that
ὅ τι -> neuter, singular, accusative, indefinite, relative pronoun -> whatever
ἂν -> particle -> ever NRIEH
αἰτήσητε -> second person, plural, aorist, active, subjunctive verb -> you might ask
τὸν -> masculine, singular, accusative article -> the
πατέρα -> masculine, singular, accusative noun -> Father
ἐν -> preposition taking the dative for its object word -> in
τῷ -> masculine, singular, dative article -> the NRIEH
ὀνόματί -> masculine, singular, dative noun -> name
μου -> first person, personal, singular, genitive pronoun -> my
δῷ -> third person, singular, aorist, active, subjunctive verb -> he will give
ὑμῖν -> second person, personal, plural, dative pronoun -> it to you
The meaning of this verse is,
You did not choose me, but I chose you, and I appointed you so that you might depart and you might bear fruit and that your fruit might remain, so that whatever you might ask the Father in my name, he will give it to you.”
οὐχ ὑμεῖς με ἐξελέξασθε, ἀλλ’ ἐγὼ ἐξελεξάμην ὑμᾶς καὶ ἔθηκα ὑμᾶς ἵνα ὑμεῖς ὑπάγητε (John 15:16) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments