The estimated reading time for this post is 79 seconds
Title: So You So the Young Woman, the Doorkeeper, Spoke to Peter
The text is, “λέγει οὖν τῷ Πέτρῳ ἡ παιδίσκη ἡ θυρωρός μὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν εἶ τοῦ ἀνθρώπου τούτου; λέγει ἐκεῖνος· οὐκ εἰμί”.
λέγει -> third person,singular, aorist, active, indicative verb -> spoke
οὖν -> coordinating inferential conjunction -> so | thus
τῷ -> masculine, singular, dative article -> the NRIEH
Πέτρῳ -> masculine, singular, dative, proper noun -> to Peter
ἡ -> feminine,, singular, nominative article -> the
παιδίσκη -< feminine, singular, nominative noun -> young woman | servant girl
ἡ -> feminine, singular, nominative article -> the
θυρωρός -> feminine, singular,nominative article -> doorkeeper | porter
μὴ -> negative particle -> not
καὶ -> adverb -> also
σὺ -> second person, personal, singular, nominative pronoun -> you
ἐκ -> preposition taking the genitive for its object word -> of | from
τῶν -> masculine, plural, genitive article -> the
μαθητῶν -> masculine, plural, genitive noun -> disciples
εἶ -> second person, singular, present, indicative verb -> are
τοῦ -> masculine, singular, genitive article -> the
ἀνθρώπου -> masculine, singular, genitive noun -> man
τούτου -> masculine, singular, genitive, demonstrative pronoun -> his
λέγει -> third person, singular, present, active,indicative verb -> says
ἐκεῖνος -> masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun -> he
οὐκ -> negative particle -> not
εἰμί -> first person, singular, present, indicative verb -> I am
The meaning of this verse is,
So the young woman, the doorkeeper, spoke to Peter, “You are not also from the man, his disciples?” He says, “I am not.”
λέγει οὖν τῷ Πέτρῳ ἡ παιδίσκη ἡ θυρωρός (John 18:17) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments