εἰς τὰ ἴδια ἦλθεν, καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον (John 1:11)

The estimated reading time for this post is 68 seconds

Title:  He Came to His Own, and His Own Did Not Receive Him

The text is, “εἰς τὰ ἴδια ἦλθεν, καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον”.

εἰς -> preposition taking the accusative for its object word -> to

τὰ -> neuter, plural, accusative article -> the NRIEH

ἴδια -> neuter, plural, accusative adjective -> his own

ἦλθεν -> third person, singular, aorist, active, indicative verb -> he came

καὶ -> coordinating additive conjunction -> and

οἱ -> masculine, plural, nominative article -> the NRIEH

ἴδιοι -> masculine, plural, nominative noun -> his own

αὐτὸν -> third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun -> him

οὐ -> negative particle -> not

παρέλαβον -> third person, plural, aorist, active, indicative verb -> did receive

The meaning of this verse is,

He came to his own, and his own did not receive him.

*NRIEH: For the sake of clarity the word is translated into English, but to avoid such odd constructions as applying a definite article (“the”) to a substantive sufficiently determined by its being a proper noun, or by the use of a qualifier other than the definite article. An example would be the basic translation “Peter said to the Jesus”; the word “the” is completely unnecessary. There are many examples of this in the New Testament. The designation NRIEH is equivalent to “Not Rendered Into English Here”.

CC BY 4.0 εἰς τὰ ἴδια ἦλθεν, καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον (John 1:11) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation