ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου (John 20:28)

The estimated reading time for this post is 73 seconds

Title:  Thomas answered and said to him, “My Lord and my God.”

The text is, “ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου”.

ἀπεκρίθη -> third person, singular, aorist, passive, indicative verb -> answered

Θωμᾶς -> masculine, singular, nominative, proper noun -> Thomas

καὶ -> coordinating additive conjunction -> and

εἶπεν -> third person, singular, aorist, active, indicative verb -> said

αὐτῷ -> third person, personal, masculine, singular, dative pronoun -> to him

ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the NRIEH*

κύριός -> masculine, singular, vocative noun -> Lord

μου -> first person, personal, singular, genitive pronoun -> my

καὶ -> coordinating additive conjunction -> and

ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the NRIEH

θεός -> masculine, singular, vocative noun -> God

μου -> first person, personal, singular, genitive pronoun -> my

The meaning of this verse is,

Thomas answered and said to him, “My Lord and my God.”

 

*NRIEH: For the sake of clarity the word is translated into English, but to avoid such odd constructions as applying a definite article (“the”) to a substantive sufficiently determined by its being a proper noun, or by the use of a qualifier other than the definite article. An example would be the basic translation “Peter said to the Jesus”; the word “the” is completely unnecessary. There are many examples of this in the New Testament. The designation NRIEH is equivalent to “Not Rendered Into English Here”.

CC BY 4.0 ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου (John 20:28) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation