ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου (John 20:28)

The estimated reading time for this post is 73 seconds

Title:  Thomas answered and said to him, “My Lord and my God.”

The text is, “ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου”.

ἀπεκρίθη -> third person, singular, aorist, passive, indicative verb -> answered

Θωμᾶς -> masculine, singular, nominative, proper noun -> Thomas

καὶ -> coordinating additive conjunction -> and

εἶπεν -> third person, singular, aorist, active, indicative verb -> said

αὐτῷ -> third person, personal, masculine, singular, dative pronoun -> to him

ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the NRIEH*

κύριός -> masculine, singular, vocative noun -> Lord

μου -> first person, personal, singular, genitive pronoun -> my

καὶ -> coordinating additive conjunction -> and

ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the NRIEH

θεός -> masculine, singular, vocative noun -> God

μου -> first person, personal, singular, genitive pronoun -> my

The meaning of this verse is,

Thomas answered and said to him, “My Lord and my God.”

 

*NRIEH: For the sake of clarity the word is translated into English, but to avoid such odd constructions as applying a definite article (“the”) to a substantive sufficiently determined by its being a proper noun, or by the use of a qualifier other than the definite article. An example would be the basic translation “Peter said to the Jesus”; the word “the” is completely unnecessary. There are many examples of this in the New Testament. The designation NRIEH is equivalent to “Not Rendered Into English Here”.

Print Friendly, PDF & Email

CC BY 4.0 ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου (John 20:28) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation