ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος (John 1:16)

The estimated reading time for this post is 72 seconds

Title:  For Out of the Fullness of His Grace, We All Received Grace Even Upon Grace

The text is, “ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος”.

ὅτι -> subordinating conjunction of causation -> for

ἐκ -> preposition taking the genitive to its object word -> out of

τοῦ -> neuter, singular, genitive article -> the NRIEH*

πληρώματος -> neuter, singular, genitive noun -> fullness

αὐτοῦ -> third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun -> of his

πάντες -> masculine, plural, nominative adjective -> all

ἐλάβομεν -> first person, plural, aorist, active, indicative verb -> we received

καὶ -> coordinating additive conjunction -> even

χάριν -> feminine, singular, accusative noun -> grace|

ἀντὶ -> preposition taking the genitive for its object word → upon

χάριτος -> feminine, singular, genitive noun -> grace,

The meaning of this verse is,

For out of the fullness of his grace, we all received grace even upon grace.

*NRIEH: For the sake of clarity the word is translated into English, but to avoid such odd constructions as applying a definite article (“the”) to a substantive sufficiently determined by its being a proper noun, or by the use of a qualifier other than the definite article. An example would be the basic translation “Peter said to the Jesus”; the word “the” is completely unnecessary. There are many examples of this in the New Testament. The designation NRIEH is equivalent to “Not Rendered Into English Here”.

Print Friendly, PDF & Email

CC BY 4.0 ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος (John 1:16) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation