The estimated reading time for this post is 51 seconds
Title: Now it Was Sabbath on the Day Jesus Made Mud
The text is, “ἦν δὲ σάββατον ἐν ᾗ ἡμέρᾳ τὸν πηλὸν ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς καὶ ἀνέῳξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμούς”.
“ἦν”: third person, singular, imperfect, indicative verb meaning “it was”.
“δὲ”: coordinating conjunction meaning “now”.
“σάββατον”: neuter, singular, nominative noun meaning “sabbath”.
“ἐν”: preposition taking the dative for its object word and meaning “on”.
“ᾗ”: feminine, singular, dative, definite, relative pronoun meaning “the”.
“ἡμέρᾳ”: feminine, singular, dative noun meaning “day”.
“τὸν”: masculine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.
“πηλὸν”: masculine, singular, accusative noun meaning “mud”.
“ἐποίησεν”: third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “made”.
“ὁ”: masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.
“Ἰησοῦς”: masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.
“καὶ”: coordinating conjunction meaning “and”.
“ἀνέῳξεν”: third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “opened”.
“αὐτοῦ”: third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.
“τοὺς”: masculine, plural, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.
“ὀφθαλμούς”: masculine, plural, accusative noun meaning “eyes”.
The meaning of this verse is,
Now it was sabbath on the day Jesus made mud and opened his eyes.
ἦν δὲ σάββατον ἐν ᾗ ἡμέρᾳ τὸν πηλὸν ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς (John 9:14) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments