The estimated reading time for this post is 80 seconds
Title: The One Having Died Came Out, the Feet and Hands Having Been Bound
The text is, “ἐξῆλθεν ὁ τεθνηκὼς δεδεμένος τοὺς πόδας καὶ τὰς χεῖρας κειρίαις καὶ ἡ ὄψις αὐτοῦ σουδαρίῳ περιεδέδετο. λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· λύσατε αὐτὸν καὶ ἄφετε αὐτὸν ὑπάγειν”.
“ἐξῆλθεν”: third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “came out”.
“ὁ”: masculine, singular, nominative article meaning “the”.
“τεθνηκὼς”: perfect, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “one having died”.
“δεδεμένος”: perfect, passive, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “having been bound”.
“τοὺς”: masculine, plural, accusative article meaning “the”.
“πόδας”: masculine, plural, accusative noun meaning “feet”.
“καὶ”: coordinating conjunction meaning “and”.
“τὰς”: feminine, plural, accusative article meaning “the”.
“χεῖρας”: feminine, plural, accusative noun meaning “hands”.
“κειρίαις”: feminine, plural, dative noun meaning “by strips”.
“καὶ”: coordinating conjunction meaning “and”.
“ἡ”: feminine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.
“ὄψις”: feminine, singular, nominative noun meaning “face”.
“αὐτοῦ”: third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.
“σουδαρίῳ”: neuter, singular, dative noun meaning “in a cloth”.
“περιεδέδετο”: third person, singular, pluperfect, passive, indicative verb meaning “wrapped”.
“λέγει”: third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.
“αὐτοῖς”: third person, personal, masculine, plural, dative pronoun meaning “to them”.
“ὁ”: masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.
“Ἰησοῦς”: masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.
“λύσατε”: econd person, plural, present, active, imperative verb meaning “you loose”.
“αὐτὸν”: third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.
“καὶ”: coordinating conjunction meaning “and”.
“ἄφετε”: second person, plural, aorist, active, imperative verb meaning “permit”.
“αὐτὸν”: third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.
“ὑπάγειν”: present, active, infinitive verb meaning “to go now”.
The meaning of this verse is,
The one having died came out, the feet and hands having been bound, his face wrapped in a cloth. Jesus said to them, “Now, you loose him and permit him to go.”
ἐξῆλθεν ὁ τεθνηκὼς δεδεμένος τοὺς πόδας καὶ τὰς χεῖρας (John 11:44) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments