ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ (John 3:3)

The estimated reading time for this post is 103 seconds

Title -> Jesus Answered and Said to Him

The text is, “ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἄνωθεν οὐ δύναται ἰδεῖν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ”.

ἀπεκρίθη -> third person, singular, aorist, passive, indicative verb -> answered

Ἰησοῦς -> masculine, singular, nominative, proper noun -> Jesus

καὶ -> coordinating conjunction -> and

εἶπεν -> third person, singular, aorist, active, indicative verb -> said

αὐτῷ -> third person, personal, masculine, singular, dative pronoun -> to him

ἀμὴν -> Hebraicized particle -> truly

ἀμὴν -> Hebraicized particle -> truly

λέγω -> first person, singular, present, active, indicative verb -> I tell

σοι -> second person, personal, singular, dative pronoun -> you

ἐὰν -> conditional subordinating conjunction -> unless

μή -> negative particle -> lest

τις -> masculine, singular, nominative, indefinite pronoun → someone

γεννηθῇ -> third person, singular, aorist, passive, subjunctive verb -> were born

ἄνωθεν -> adverb of place -> from above or temporal adverb -> again

οὐ -> negative particle -> not

δύναται -> third person, singular, present, passive, indicative verb -> he is able

ἰδεῖν -> aorist, active, infinitive verb -> to see

τὴν -> feminine, singular, accusative article -> the

βασιλείαν -> feminine, singular, accusative noun -> kingdom

τοῦ -> masculine, singular, genitive article -> the, NRIEH**

θεοῦ -> masculine, singular, genitive noun -> of God

The meaning of this verse is, Jesus replied and said to him, ‘Truly, truly, I tell you, unless someone were born from above, he is not able to see the kingdom of God.'”

**NRIEH: For the sake of clarity the word is translated into English, but to avoid such odd constructions as applying a definite article (“the”) to a substantive sufficiently determined by its being a proper noun, or by the use of a qualifier other than the definite article. An example would be the basic translation “Peter said to the Jesus”; the word “the” is completely unnecessary. There are many examples of this in the New Testament. The designation NRIEH is equivalent to “Not Rendered Into English Here”.

CC BY 4.0 ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ (John 3:3) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation