The estimated reading time for this post is 87 seconds
Title: Truly, truly, I Say to You That You Will Weep and Mourn, but the World Will Be Full of Joy
The text is, “ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι κλαύσετε καὶ θρηνήσετε ὑμεῖς ὁ δὲ κόσμος χαρήσεται ὑμεῖς λυπηθήσεσθε ἀλλ’ ἡ λύπη ὑμῶν εἰς χαρὰν γενήσεται”.
ἀμὴν -> Hebraicized particle -> truly
ἀμὴν -> Hebraicized particle -> truly
λέγω -> first person, singular, present, active, indicative verb -> I say
ὑμῖν -> second person, personal, plural, dative pronoun -> to you
ὅτι -> subordinating complementary conjunction -> that
κλαύσετε -> second person, plural, future, active, indicative verb -> will weep
καὶ -> coordinating conjunction -> and
θρηνήσετε -> second person, plural, future, active, indicative verb -> will mourn
ὑμεῖς -> second person, personal, plural, nominative pronoun -> you
ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the
δὲ -> coordinating conjunction -> but
κόσμος -> masculine, singular, nominative noun -> world
χαρήσεται -> third person, singular, future, passive, indicative verb -> will be full of joy
ὑμεῖς -> second person, personal, plural, nominative pronoun -> you
λυπηθήσεσθε -> second person, plural, future, active, indicative verb -> will be sorrowful
ἀλλ’ -> coordinating adversative conjunction -> but
ἡ -> feminine, singular, nominative article -> the NRIEH
λύπη -> feminine, singular, nominative noun -> sorrow
ὑμῶν -> second person, personal, plural, genitive pronoun -> your
εἰς -> preposition taking the accusative for its object word -> into
χαρὰν -> feminine, singular, accusative noun -> joy
γενήσεται -> third person, singular, future, middle, indicative verb -> will turn
The meaning of this verse is,
Truly, truly, I say to you that you will weep and mourn, but the world will be full of joy; you will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy.”
ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι κλαύσετε καὶ θρηνήσετε ὑμεῖς ὁ δὲ κόσμος χαρήσεται (John 16:20) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments