The estimated reading time for this post is 109 seconds
Title: But I Tell You The Truth: It Is Advantageous For You That I Should Depart
The text is, “ἀλλ’ ἐγὼ τὴν ἀλήθειαν λέγω ὑμῖν συμφέρει ὑμῖν ἵνα ἐγὼ ἀπέλθω ἐὰν γὰρ μὴ ἀπέλθω ὁ παράκλητος οὐκ ἐλεύσεται πρὸς ὑμᾶς ἐὰν δὲ πορευθῶ πέμψω αὐτὸν πρὸς ὑμᾶς”.
ἀλλ’ -> coordinating adversative conjunction -> but | nevertheless | at all events
ἐγὼ -> first person, personal, singular, nominative pronoun -> I
τὴν -> feminine, singular, accusative article -> the
ἀλήθειαν -> feminine, singular, accusative noun -> truth
λέγω -> first person, singular, present, active, indicative verb -> tell
ὑμῖν -> second person, personal, plural, dative pronoun -> you
συμφέρει -> third person, singular, present, active, indicative verb -> it is advantageous
ὑμῖν -> second person, personal, plural, dative pronoun -> for you
ἵνα -> subordinating complementary conjunction -> that
ἐγὼ -> first person, personal, singular, nominative pronoun -> I
ἀπέλθω -> first person, singular, aorist, active, subjunctive verb -> should depart
ἐὰν -> subordinating conditional conjunction -> if
γὰρ -> coordinating explanatory conjunction -> for | since
μὴ -> negative particle -> not
ἀπέλθω -> first person, singular, aorist, active, subjunctive verb -> should depart
ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the
παράκλητος -> masculine, singular, nominative noun -> Helper
οὐκ -> negative particle -> not
ἐλεύσεται -> third person, singular, future, middle, indicative verb -> will come
πρὸς -> preposition taking the accusative for its object word -> to
ὑμᾶς -> second person, personal, plural, accusative pronoun -> you
ἐὰν -> subordinating conditional conjunction -> if
δὲ -> coordinating conjunction -> but
πορευθῶ -> first person, singular, aorist, passive, subjunctive verb -> I should go
πέμψω -> first person, singular, future, active, indicative verb -> I will send
αὐτὸν -> third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun -> him
πρὸς -> preposition taking the accusative for its object word -> to
ὑμᾶς -> second person, personal, plural, accusative pronoun -> you
The meaning of this verse is,
But I tell you the truth: it is advantageous for you that I depart. For if I should not depart, the Helper will not come to you, but if I should go, I will send him to you.”
ἀλλ’ ἐγὼ τὴν ἀλήθειαν λέγω ὑμῖν συμφέρει ὑμῖν ἵνα ἐγὼ ἀπέλθω (John 16:7) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments