The estimated reading time for this post is 80 seconds
Title: My Dear Children, I Write These Thing to You so that You Might Not Sin
The text is, “Τεκνία μου, ταῦτα γράφω ὑμῖν ἵνα μὴ ἁμάρτητε καὶ ἐάν τις ἁμάρτῃ παράκλητον ἔχομεν πρὸς τὸν πατέρα Ἰησοῦν Χριστὸν δίκαιον”.
Τεκνία -> neuter, plural, vocative noun -> dear children
μου -> first person, personal, singular, genitive pronoun -> my
ταῦτα -> neuter, plural, accusative, demonstrative pronoun -> these things
γράφω -> first person, singular, present, active, indicative verb -> I write
ὑμῖν -> second person, personal, plural, dative pronoun -> to you
ἵνα -> subordinating purposive conjunction -> so that
μὴ -> negative particle -> not
ἁμάρτητε -> second person, plural, aorist, active, subjunctive verb -> you might sin
καὶ -> coordinating adversative conjunction -> but
ἐάν -> subordinating conditional conjunction -> if
τις -> masculine, singular, nominative, indefinite pronoun -> anyone
ἁμάρτῃ -> third person, singular, aorist, active, subjunctive verb -> should sin
παράκλητον -> third person, singular, accusative noun -> helper | advocate
ἔχομεν -> first person, plural, present, active, indicative verb -> we have
πρὸς -> preposition taking the accusative for its object word -> with
τὸν -> masculine, singular, accusative article -> the
πατέρα -> masculine, singular, accusative noun -> Father
Ἰησοῦν -> masculine, singular, accusative, proper noun -> Jesus
Χριστὸν -> masculine, singular, accusative noun -> Christ
δίκαιον -> masculine, singular, accusative adjective -> righteous | just | fair
The meaning of this verse is,
My dear children, I write these things to you so that you might not sin. But if anyone should sin, we have a Helper with the Father, Jesus Christ the Righteous.
Τεκνία μου, ταῦτα γράφω ὑμῖν ἵνα μὴ ἁμάρτητε (I John 2:1) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments