The estimated reading time for this post is 78 seconds
Title: Now We Know that You Know All, and You Have No Need that Anyone Should Question You
The text is, “νῦν οἴδαμεν ὅτι οἶδας πάντα καὶ οὐ χρείαν ἔχεις ἵνα τίς σε ἐρωτᾷ ἐν τούτῳ πιστεύομεν ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθες”.
νῦν -> temporal adverb -> now
οἴδαμεν -> first person, plural, perfect, active, indicative verb -> we know
ὅτι -> subordinating complementary conjunction -> that
οἶδας -> second person, singular, perfect, active, indicative verb -> you know
πάντα -> neuter, plural, accusative adjective -> all
καὶ -> coordinating conjunction -> and
οὐ -> negative particle -> no | not
χρείαν -> feminine, singular, accusative noun -> need
ἔχεις -> second person, singular, present, active, indicative verb -> you have
ἵνα -> subordinating complementary conjunction -> that
τίς -> masculine, singular, nominative, indefinite pronoun -> anyone
σε -> second person, personal, singular, accusative pronoun -> you
ἐρωτᾷ -> third person, singular, present, active, subjunctive verb -> should question
ἐν -> preposition taking the dative for its object word -> in
τούτῳ -> neuter, singular, dative, demonstrative pronoun -> this
πιστεύομεν -> first person, plural, present, active, indicative verb -> we believe
ὅτι -> subordinating complementary conjunction -> that
ἀπὸ -> preposition taking the genitive for its object word -> from
θεοῦ -> masculine, singular, genitive noun -> God
ἐξῆλθες -> second person, singular, aorist, active, indicative verb -> you came
The meaning of this verse is,
Now we know that you know all, and that you have no need that anyone should question you. We believe that you came from God.”
νῦν οἴδαμεν ὅτι οἶδας πάντα καὶ οὐ χρείαν ἔχεις ἵνα τίς σε ἐρωτᾷ (John 6:30) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments