The estimated reading time for this post is 137 seconds
Title: But After These Things Joseph of Arimathea, Being a Disciple of Jesus, Being Hidden
The text is, “Μετὰ δὲ ταῦτα ἠρώτησεν τὸν Πιλᾶτον Ἰωσὴφ [ὁ] ἀπὸ Ἁριμαθαίας, ὢν μαθητὴς τοῦ Ἰησοῦ· κεκρυμμένος δὲ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων, ἵνα ἄρῃ τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ· καὶ ἐπέτρεψεν ὁ Πιλᾶτος. ἦλθεν οὖν καὶ ἦρεν τὸ σῶμα αὐτοῦ”.
Μετὰ -> preposition taking the accusative for its object word -> after
δὲ -> coordinating conjunction -> but
ταῦτα -> neuter, plural, accusative, demonstrative pronoun -> these things
ἠρώτησεν -> third person, singular, aorist, active indicative verb -> asked
τὸν -> masculine, singular, accusative article -> the NRIEH
Πιλᾶτον -> masculine, singular, accusative, proper noun -> Pilate
Ἰωσὴφ -> masculine, singular, nominative, proper noun -> Joseph
ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the NRIEH
ἀπὸ -> preposition taking the genitive for its object word -> of
Ἁριμαθαίας -> masculine, singular, genitive, proper noun -> Arimathea
ὢν -> present, participial, masculine, singular, nominative verb -> being
μαθητὴς -> masculine, singular, nominative noun -> a disciple
τοῦ -> masculine, singular, genitive article -> the NRIEH
Ἰησοῦ -> masculine, singular, genitive, proper noun -> Jesus
·κεκρυμμένος -> perfect, passive, participial, masculine, singular, nominative verb -> being hidden
δὲ -> coordinating conjunction -> but
διὰ -> preposition taking the accusative for its object word -> because of
τὸν -> masculine, singular, accusative article -> the
φόβον -> masculine, singular, accusative noun -> fear
τῶν -> masculine, plural, genitive article -> of the
Ἰουδαίων -> masculine, plural, genitive noun -> Jews
ἵνα -> subordinating complementary conjunction -> that
ἄρῃ -> third person, singular, aorist, active, subjunctive verb -> he might take away
τὸ -> neuter, singular, accusative article -> the
σῶμα -> neuter, singular, accusative noun -> body
τοῦ -> masculine, singular, genitive article -> the NRIEH
Ἰησοῦ· -> masculine, singular, genitive noun -> of Jesus
καὶ -> coordinating additive conjunction -> and
ἐπέτρεψεν -> third person, singular, aorist, active, indicative verb -> permitted
ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the NRIEH
Πιλᾶτος -> masculine, singular, nominative, proper noun -> Pilate
ἦλθεν -> third person, singular, aorist, active, indicative verb -> he cam
οὖν -> coordinating inferential conjunction -> so
καὶ -> coordinating additive conjunction -> and
ἦρεν -> third person, singular, aorist, active, indicative verb -> took away
τὸ -> neuter, singular, accusative article -> the
σῶμα -> neuter, singular, accusative noun -> body
αὐτοῦ -> third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun -> his
The meaning of this verse is,
But after these things, Joseph of Arimathea, being a disciple of Jesus, being Hidden, because of the fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus, and Pilate permitted, so he came and took away his body.
Μετὰ δὲ ταῦτα ἠρώτησεν τὸν Πιλᾶτον Ἰωσὴφ [ὁ] ἀπὸ Ἁριμαθαίας, ὢν μαθητὴς τοῦ Ἰησοῦ· κεκρυμμένος (John 19:38) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments