The estimated reading time for this post is 56 seconds
\Title: And I Had Seen and Had Borne Witness that He is the Son of Go
The text is, “κἀγὼ ἑώρακα καὶ μεμαρτύρηκα ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεου
κἀγὼ -> crasis combining the coordinating conjunction -> and with the first person, personal, singular, nominative pronoun -> I, -> and I
ἑώρακα -> first person, singular, perfect, active, indicative verb -> had seen
καὶ -> coordinating conjunction -> and
μεμαρτύρηκα -> first person, singular, perfect, active, indicative verb -> had borne witness
ὅτι -> subordinating, complementing conjunction -> because, since, or that
οὗτός -> third person, demonstrative, masculine, singular, nominative pronoun -> he
ἐστιν -> third person, singular, present, indicative verb -> is
ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the
υἱὸς -> masculine, singular, nominative noun -> son
τοῦ -> masculine, singular, genitive article -> the, but it is not rendered into English as it is superfluous in that context
θεοῦ-> masculine, singular, genitive (or possessive case) noun -> God
The meaning of ise is “and I had seen and had borne witness that he is the Son of God.”
κἀγὼ ἑώρακα καὶ μεμαρτύρηκα ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ (John 1:34) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments