The estimated reading time for this post is 101 seconds
Title: And the Handkerchief Which Had Been On His Head, Not With The Cloths
The text is, “καὶ τὸ σουδάριον, ὃ ἦν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ, οὐ μετὰ τῶν ὀθονίων κείμενον ἀλλὰ χωρὶς ἐντετυλιγμένον εἰς ἕνα τόπον”.
καὶ -> coordinating additive conjunction -> and
τὸ -> neuter, singular, accusative article -> the
σουδάριον -> neuter, singular, accusative noun -> handkerchief
ὃ -> neuter, singular, nominative, definite, relative pronoun -> which
ἦν -> third person, singular, imperfect, indicative verb -> had been
ἐπὶ -> preposition taking the genitive for its object word -> on
τῆς -> feminine, singular, genitive article -> the NRIEH*
κεφαλῆς -> feminine, singular, genitive noun -> head
αὐτοῦ -> third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun -> his
οὐ -> negative particle -> not
μετὰ -> preposition taking the genitive for its object word -> with
τῶν -> neuter, plural, genitive article -> the
ὀθονίων -> neuter, plural, genitive noun -> cloths
κείμενον -> present, active, participial, neuter, singular, accusative verb -> lying
ἀλλὰ -> coordinating adversative conjunction -> but
χωρὶς -> adverb -> separately | by itself
ἐντετυλιγμένον -> perfect, passive, participial, neuter, singular, accusative verb -> having been folded
εἰς -> preposition taking the accusative for its object word -> in
ἕνα -> masculine, singular, accusative, cardinal adjective -> one
τόπον -> masculine, singular, accusative noun -> place
The meaning of this verse is,
And the handkerchief which had been on his head, not lying with the cloths but by itself, having been folded in one place.
*NRIEH: For the sake of clarity the word is translated into English, but to avoid such odd constructions as applying a definite article (“the”) to a substantive sufficiently determined by its being a proper noun, or by the use of a qualifier other than the definite article. An example would be the basic translation “Peter said to the Jesus”; the word “the” is completely unnecessary. There are many examples of this in the New Testament. The designation NRIEH is equivalent to “Not Rendered Into English Here”.
καὶ τὸ σουδάριον, ὃ ἦν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ, οὐ μετὰ τῶν ὀθονίων (John 20:7) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments