The estimated reading time for this post is 108 seconds
Title-> Now When the Wine Steward Taste
The text is, “ὡς δὲ ἐγεύσατο ὁ ἀρχιτρίκλινος τὸ ὕδωρ οἶνον γεγενημένον καὶ οὐκ ᾔδει πόθεν ἐστίν, οἱ δὲ διάκονοι ᾔδεισαν οἱ ἠντληκότες τὸ ὕδωρ, φωνεῖ τὸν νυμφίον ὁ ἀρχιτρίκλινος”.
ὡς -> subordinating temporal conjunction -> when
δὲ: coordinating conjunction -> now
ἐγεύσατο -> third person, singular, aorist, middle, indicative verb -> had tasted
ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the
ἀρχιτρίκλινος -> masculine, singular, nominative noun -> head steward
τὸ -> neuter, singular, accusative article -> the
ὕδωρ -> neuter, singular, accusative noun -> water
οἶνον -> masculine, singular, accusative noun -> wine
γεγενημένον -> perfect, passive, participial, neuter, singular, accusative verb -> having been made
καὶ -> coordinating conjunction -> and
οὐκ -> negative particle -> not
ᾔδει: third person, singular, pluperfect, active, indicative verb → he did know
πόθεν -> interrogative particle -> from where
ἐστίν -> third person, singular, present, indicative -> it is CER* it was
οἱ -> masculine, plural, nominative article -> the
δὲ -> coordinating conjunction -> but
διάκονοι -> masculine, plural, nominative noun -> servants
ᾔδεισαν -> third person, plural, pluperfect, active, indicative verb -> knew
οἱ -> masculine, plural, nominative article -> who
ἠντληκότες -> perfect, active, participial, masculine, plural, nominative verb -> had been drawing
τὸ -> neuter, singular, accusative article -> the
ὕδωρ -> neuter, singular, accusative noun -> water
φωνεῖ -> third person, singular, present, active, indicative verb -> called
νυμφίον -> masculine, singular, accusative noun -> bridegroom
ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the
ἀρχιτρίκλινος -> masculine, singular, nominative noun -> head steward
The -> of this verse is,
Now the head steward, having tasted the water having been made wine, and did not know from where it was (but the servants who had been drawing the water knew) the head steward called the bridegroom.
*CER: indicates a non-literal, but good translation. In the first example here, the verb “ἔρχεται” is present tense, which in the indicative mood often can be rendered in the aorist tense, since it expresses linear action not in the present but at some point in the past. The designation CER is equivalent to “Contextual English Rendering”.
ὡς δὲ ἐγεύσατο ὁ ἀρχιτρίκλινος (John 2:9) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments