Ἰωάννης μαρτυρεῖ περὶ αὐτοῦ καὶ κέκραγεν λέγων (John 1:15.a)

The estimated reading time for this post is 38 seconds

“Ἰωάννης” is a third person, masculine, singular, nominative, proper noun meaning “John”.

“μαρτυρεῖ” is a third person, present, active, indicative verb properly meaning “is witnessing” or “witnesses”.  This is difficult to understand, given that most if not all modern translations take “bore witness” or “witnessed” as the meaning here.

“περὶ” is a preposition taking the genitive for its object word, meaning “about”, “respecting”, or “concerning”.

“αὐτοῦ” is a third person, personal, singular, masculine, genitive pronoun meaning “him”

“καὶ” is a coordinating conjunction meaning “and”.

“κέκραγεν” is a third person singular, perfect, active, indicative verb meaning “cried out”

“λέγων” is a present active participial, masculine, singular, nominative verb meaning “saying”.

The sense of the clause is “John bore witness about him and cried out, saying,” or “John bears witness about him and cried out, saying,”

Print Friendly, PDF & Email

CC BY 4.0 Ἰωάννης μαρτυρεῖ περὶ αὐτοῦ καὶ κέκραγεν λέγων (John 1:15.a) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation