The estimated reading time for this post is 73 seconds
Title: So They Took the Body of Jesus and Bound it in Cloths with the Spices
The text is, “ἔλαβον οὖν τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ καὶ ἔδησαν αὐτὸ ὀθονίοις μετὰ τῶν ἀρωμάτων καθὼς ἔθος ἐστὶν τοῖς Ἰουδαίοις ἐνταφιάζειν”.
ἔλαβον -> third person, plural, aorist, active, indicative verb -> they took
οὖν =-> coordinating inferential conjunction -> so
τὸ -> neuter, singular, accusative article -> the
σῶμα -> neuter, singular, accusative article -> body
τοῦ -> masculine, singular, genitive article -> the NRIEH
Ἰησοῦ => masculine, singular, genitive, proper noun -> of Jesus
καὶ -> coordinating additive conjunction -> and
ἔδησαν -> third person, plural, aorist, active, indicative verb -> bound
αὐτὸ -> third person, personal, neuter, singular, accusative pronoun -> it
ὀθονίοις -> neuter, plural, dative noun -> in cloths
μετὰ -> preposition taking the accusative for its object word -> with
τῶν -> neuter, plural, genitive article -> the
ἀρωμάτων -> neuter, plural, genitive noun -> spices
καθὼς -> subordinating comparative conjunction -> as
ἔθος -> neuter, singular, nominative noun -> custom
ἐστὶν -> third person, singular, present, indicative verb -> is
τοῖς -> masculine, plural, dative article -> the
Ἰουδαίοις -> masculine, plural, dative, proper noun -> Jews
ἐνταφιάζειν -> present, active, infinitive verb -> to prepare for burying
The meaning of this verse is,
So they took the body of Jesus and bound it in cloths with the spices, as is the custom of the Jews to prepare for burying.
ἔλαβον οὖν τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ καὶ ἔδησαν αὐτὸ ὀθονίοις μετὰ τῶν ἀρωμάτων (John 39:40) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments