The estimated reading time for this post is 104 seconds
Title: From This Pilate Desired to Release Him
The text is, “Ἐκ τούτου ὁ Πιλᾶτος ἐζήτει ἀπολῦσαι αὐτόν οἱ δὲ Ἰουδαῖοι ἐκραύγασαν λέγοντες· ἐὰν τοῦτον ἀπολύσῃς οὐκ εἶ φίλος τοῦ Καίσαρος πᾶς ὁ βασιλέα ἑαυτὸν ποιῶν ἀντιλέγει τῷ Καίσαρι”.
Ἐκ -> preposition taking the genitive for its object word -> from
τούτου -> neuter, singular, genitive, demonstrative pronoun -> this
ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the NRIEH
Πιλᾶτος -> masculine, singular,nominative, proper noun ->Pilate
ἐζήτει -> third person, imperfect, active, indicative verb -> desired
ἀπολῦσαι -> aorist, active, infinitive verb -> to release
αὐτόν -> third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun -> him
οἱ -> masculine, plural, nominative article -> the
δὲ -> coordinating conjunction -> but
Ἰουδαῖοι -> masculine, plural, nominative, proper noun -> Jews
ἐκραύγασαν -> third person, plural, aorist, active, indicative verb -> shouted out
λέγοντες -> present, active, participial, masculine, plural, nominative verb -> saying
ἐὰν -> subordinating conditional conjunction -> if
τοῦτον -> masculine, singular, accusative, demonstrative pronoun -> this one
ἀπολύσῃς -> second person, singular, aorist, active, subjunctive verb -> you should release
οὐκ -> negative particle -> no | not
εἶ -> second person, singular, present, indicative verb -> you are
φίλος -> masculine, singular, nominative adjective -> friend
τοῦ -> masculine, singular, genitive article -> the NRIEH
Καίσαρος -> masculine, singular, genitive, proper noun -> Caesar
πᾶς -> masculine, singular, nominative adjective -> everyone who
ὁ -> masculine, singular,nominative article -> the NRIEH
βασιλέα -> masculine, singular, accusative noun -> a king
ἑαυτὸν -> third person, masculine, singular, accusative, reflexive pronoun -> himself
ποιῶν -> third person, singular, present, active, indicative verb -> makes
ἀντιλέγει -> third person, singular, present, active, indicative verb -> speaks against
τῷ -> masculine, singular, dative pronoun -> the NRIEH
Καίσαρι -> masculine, singular, dative, proper noun -> Caesar
The meaning of this verse is,
From this, Pilate desired to release him, but the Jews shouted out, saying, “If you should release this one, you are no friend of Caesar. Everyone who makes himself a king speaks against Caesar.”
Ἐκ τούτου ὁ Πιλᾶτος ἐζήτει ἀπολῦσαι αὐτόν (John 19:12) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments