The estimated reading time for this post is 53 seconds
Title: After This, Many of His Disciples Turned to the Things Behind
The text is, ” Ἐκ τούτου πολλοὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω καὶ οὐκέτι μετ’ αὐτοῦ περιεπάτουν”.
“Ἐκ”: preposition taking the genitive for its object word and meaning “after” or “from”.
“τούτου”: neuter, singular, genitive, demonstrative pronoun meaning “this”.
“πολλοὶ”: masculine, plural, nominative adjective meaning “many”.
“ἐκ”: preposition taking the accusative for its object word and meaning “of”.
“τῶν”: masculine, plural, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.
“μαθητῶν”: masculine, plural, accusative noun meaning “disciples”.
“αὐτοῦ”: third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.
“ἀπῆλθον”: third person, plural, aorist, active, indicative verb meaning “departed”.
“εἰς”: preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.
“τὰ”: neuter, plural, accusative article meaning “the”.
“ὀπίσω”: adverb (functioning as an improper preposition) meaning “to the things behind”.
“καὶ”: coordinating conjunction meaning “and”.
“οὐκέτι”: temporal adverb meaning “no longer”.
“μετ’”: preposition taking the genitive for its object word and meaning “with”.
“αὐτοῦ”: third person, masculine, singular, genitive pronoun meaning “him”.
“περιεπάτουν”: third person, plural, imperfect, active, indicative verb meaning “walked”.
The meaning of this verse is,
After this, many of his disciples departed to the things behind, and no longer walked with him.
Ἐκ τούτου πολλοὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἀπῆλθον (John 6:66) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments