ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς (John 2:2)

The estimated reading time for this post is 69 seconds

Title-> Now Jesus was Invited

The text is, ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.

ἐκλήθη-> third person, singular, aorist, passive, indicative verb -> was invited

δὲ-> coordinating conjunction -> now

καὶ-> coordinating additive conjunction -> and

ὁ-> masculine, singular, nominative article -> the NRIEH**

Ἰησοῦς-> masculine, singular, nominative, proper noun -> Jesus

καὶ-> coordinating additive conjunction -> and

οἱ-> masculine, plural, nominative article -> the NRIEH

μαθηταὶ-> masculine, plural, nominative noun -> disciples

αὐτοῦ-> third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun -> his

εἰς-> preposition taking the accusative for its object word and -> to

τὸν-> masculine, singular, accusative article -> the

γάμον-> masculine, singular, accusative article -> wedding

The translation of this verse is

Now, Jesus was invited to the wedding, and also his disciples

**NRIEH:  For the sake of clarity the word is translated into English, but to avoid such odd constructions as applying a definite article (“the”) to a substantive sufficiently determined by its being a proper noun, or by the use of a qualifier other than the definite article. An example would be the basic translation “Peter said to the Jesus”; the word “the” is completely unnecessary. There are many examples of this in the New Testament. The designation NRIEH is equivalent to “Not Rendered Into English Here”.

Print Friendly, PDF & Email

CC BY 4.0 ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς (John 2:2) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation