ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς (John 2:2)

The estimated reading time for this post is 69 seconds

Title-> Now Jesus was Invited

The text is, ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.

ἐκλήθη-> third person, singular, aorist, passive, indicative verb -> was invited

δὲ-> coordinating conjunction -> now

καὶ-> coordinating additive conjunction -> and

ὁ-> masculine, singular, nominative article -> the NRIEH**

Ἰησοῦς-> masculine, singular, nominative, proper noun -> Jesus

καὶ-> coordinating additive conjunction -> and

οἱ-> masculine, plural, nominative article -> the NRIEH

μαθηταὶ-> masculine, plural, nominative noun -> disciples

αὐτοῦ-> third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun -> his

εἰς-> preposition taking the accusative for its object word and -> to

τὸν-> masculine, singular, accusative article -> the

γάμον-> masculine, singular, accusative article -> wedding

The translation of this verse is

Now, Jesus was invited to the wedding, and also his disciples

**NRIEH:  For the sake of clarity the word is translated into English, but to avoid such odd constructions as applying a definite article (“the”) to a substantive sufficiently determined by its being a proper noun, or by the use of a qualifier other than the definite article. An example would be the basic translation “Peter said to the Jesus”; the word “the” is completely unnecessary. There are many examples of this in the New Testament. The designation NRIEH is equivalent to “Not Rendered Into English Here”.

CC BY 4.0 ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς (John 2:2) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation