ἀφῆκεν οὖν τὴν ὑδρίαν αὐτῆς (John 4:28)

The estimated reading time for this post is 47 seconds

Title:  So the Woman Left her Water Container

The text is, “ἀφῆκεν οὖν τὴν ὑδρίαν αὐτῆς ἡ γυνὴ καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν πόλιν καὶ λέγει τοῖς ἀνθρώποις”.

“ἀφῆκεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “left”.

“οὖν”:  inferential coordinating conjunction meaning “thus” or “so”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ὑδρίαν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “water container”.

“αὐτῆς”:  third person, personal, feminine, singular, genitive pronoun meaning “her”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “the”

“γυνὴ”:  feminine, singular, nominative noun meaning “woman”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“ἀπῆλθεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “departed”.

“εἰς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “into”.

“τὴν”:  feminine, singular, accusative article meaning “the”.

“πόλιν”:  feminine, singular, accusative noun meaning “town”.

“καὶ”:  coordinating conjunction meaning “and”.

“λέγει”:  third person, singular, present, active, indicative verb meaning “says”.

“τοῖς”:  masculine, plural, dative article meaning “the”.

“ἀνθρώποις”:  masculine, plural, dative noun meaning “men” or “people”.

The meaning of this verse is,

So the woman left her water container and departed into the town, and says to the people,”

Print Friendly, PDF & Email

CC BY 4.0 ἀφῆκεν οὖν τὴν ὑδρίαν αὐτῆς (John 4:28) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation