The estimated reading time for this post is 103 seconds
Title -> Jesus Said
The text is, ἀπεκρίθη Ἰησοῦς ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἐξ ὕδατος καὶ πνεύματος, οὐ δύναται εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ”.
ἀπεκρίθη -> third person, singular, aorist, passive, indicative verb -> said
Ἰησοῦς -> masculine, singular, nominative, proper noun -> Jesus
ἀμὴν -> Hebraicized particle -> truly
ἀμὴν -> Hebraicized particle -> truly
λέγω, first person, singular, present, active, indicative noun -> I say
σοι -> second person, singular, dative, personal pronoun to you
ἐὰν -> coordinating conditional conjunction -> unless
μή -> negative particle -> lest NRIEH**
τις -> masculine, singular, nominative, indefinite pronoun -> one
γεννηθῇ -> third person, singular, aorist, passive, subjunctive verb -> should be born
ἐξ -> preposition taking the genitive for its object word -> out of
ὕδατος -> neuter, singular, genitive noun -> water
καὶ -> coordinating conjunction -> and
πνεύματος -> neuter, singular, genitive noun -> or spirit
οὐ -> negative particle -> not
δύναται -> third person, present, passive, indicative verb -> he is able
εἰσελθεῖν -> aorist, active, infinitive verb -> to enter
εἰς -> preposition taking the accusative for its object word -> into
τὴν -> feminine, singular, accusative article -> the
βασιλείαν -> feminine, singular, accusative noun -> kingdom
τοῦ -> masculine, singular, genitive article -> the NRIEH
θεοῦ -> masculine, singular, genitive noun -> of God
The meaning of this verse is,
“Jesus said, ‘Truly, truly, I tell you, unless someone is born of water and spirit, he is not able to enter into the kingdom of God.’”
**NRIEH: For the sake of clarity the word is translated into English, but to avoid such odd constructions as applying a definite article (“the”) to a substantive sufficiently determined by its being a proper noun, or by the use of a qualifier other than the definite article. An example would be the basic translation “Peter said to the Jesus”; the word “the” is completely unnecessary. There are many examples of this in the New Testament. The designation NRIEH is equivalent to “Not Rendered Into English Here”.
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς (John 3:5) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments