The estimated reading time for this post is 41 seconds
Title: Now Jesus Went up into The Mountain
The text is, “ἀνῆλθεν δὲ εἰς τὸ ὄρος Ἰησοῦς καὶ ἐκεῖ ἐκάθητο μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ”.
“ἀνῆλθεν”: third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “went up”.
“δὲ”: coordinating conjunction meaning “now”, “but”, or “and”.
“εἰς”: preposition taking the accusative for its object word and meaning “on” or “into”.
“τὸ”: neuter, singular, accusative article meaning “the”.
“ὄρος”: neuter, singular, accusative noun meaning “mountain”.
“Ἰησοῦς”: masculine, singular, nominative noun meaning “Jesus”.
“καὶ”: coordinating conjunction meaning “and”.
“ἐκεῖ”: adverb of place meaning “there”.
“ἐκάθητο”: third person, singular, imperfect, middle, indicative verb meaning “was sitting”.
“μετὰ”: preposition taking the genitive for its object word and meaning “with”.
“τῶν”: masculine, plural, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.
“μαθητῶν”: masculine, plural, genitive noun meaning “disciples”.
“αὐτοῦ”: third person, personal, masculine, singular, genitive pronoun meaning “his”.
The meaning of this verse is,
Now Jesus went up into the mountain, and was sitting there with his disciples.
ἀνῆλθεν δὲ εἰς τὸ ὄρος Ἰησοῦς (John 6:3) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments