The estimated reading time for this post is 50 seconds
Title: So Then He Handed Him Over to Them so That He Might Be Crucified. So They Took Jesus.
The text is, “Τότε οὖν παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς ἵνα σταυρωθῇ. Παρέλαβον οὖν τὸν Ἰησοῦν”.
Τότε -> temporal adverb -> then
οὖν -> coordinating inferential conjunction -> so
παρέδωκεν -> third person, singular, aorist, active, indicative verb -> he handed over
αὐτὸν -> third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun -> him
αὐτοῖς -> third person, personal, masculine, plural, dative pronoun -> to them
ἵνα -> subordinating purposive conjunction -> so that
σταυρωθῇ -> third person, singular, aorist, passive, subjunctive verb -> he might be crucified
Παρέλαβον -> third person, plural, aorist, active, indicative verb -> they took
οὖν ->coordinating inferential conjunction -> so
τὸν -> masculine, singular, accusative article -> the NRIEH
Ἰησοῦν -> masculine, singular, accusative, proper noun -> Jesus
The meaning of this verse is,
So then he handed him over to them, so that he might be crucified. So they took Jesus.
Τότε οὖν παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς ἵνα σταυρωθῇ. Παρέλαβον οὖν τὸν Ἰησοῦν (John 19:16) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments