The estimated reading time for this post is 31 seconds
Title: So, Therefore, Jesus Told Them, With Boldness, “Lazarus died”
The text is, “τότε οὖν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς παρρησίᾳ· Λάζαρος ἀπέθανεν”.
“τότε”: temporal adverb meaning “then”.
“οὖν”: coordinating inferential conjunction meaning “so”, “therefore”, or “thus”.
“εἶπεν”: third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “told”.
“αὐτοῖς”: third person, personal, masculine, plural, dative pronoun meaning “them”.
“ὁ”: masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.
“Ἰησοῦς”: masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.
“παρρησίᾳ”: feminine, singular, dative noun meaning “with boldness”.
“Λάζαρος”: masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Lazarus”.
“ἀπέθανεν”: third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “died”.
The meaning of this verse is,
So, therefore, Jesus told them, with boldness, “Lazarus died”.
τότε οὖν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς παρρησίᾳ· Λάζαρος ἀπέθανεν (John 11:14) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments