The estimated reading time for this post is 118 seconds
Title: So She Ran and Goes to Simon Peter, and to the Other Disciples Whom Jesus Had Loved
The text is, “τρέχει οὖν καὶ ἔρχεται πρὸς Σίμωνα Πέτρον καὶ πρὸς τὸν ἄλλον μαθητὴν ὃν ἐφίλει ὁ Ἰησοῦς καὶ λέγει αὐτοῖς ἦραν τὸν κύριον ἐκ τοῦ μνημείου καὶ οὐκ οἴδαμεν ποῦ ἔθηκαν αὐτόν”.
τρέχει -> third person, singular, aorist, active, indicative verb -> she ran
οὖν -> coordinating inferential conjunction -> so
καὶ -> coordinating additive conjunction -> and
ἔρχεται -> third person, singular, present, middle, indicative verb -> goes
πρὸς -> preposition taking the accusative for its object word -> to
Σίμωνα -> masculine, singular, nominative, proper noun -> Simon
Πέτρον -> masculine, singular, nominative, proper noun -> Peter
καὶ -> coordinating additive conjunction -> and
πρὸς -> preposition taking the accusative for its object word -> to
τὸν -> masculine, plural, accusative article -> the
ἄλλον -> masculine, singular, accusative adjective -> other
μαθητὴν -> masculine, singular, accusative noun -> disciple
ὃν -> masculine, singular, accusative, definite, relative pronoun -> whom
ἐφίλει -> third person, singular, imperfect, active, indicative verb -> had loved
ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the NRIEH
Ἰησοῦς -> masculine, singular, nominative, proper noun -> Jesus
καὶ -> coordinating additive conjunction -> and
λέγει -> third person, singular, present, active, indicative verb -> says
αὐτοῖς -> third person, personal, masculine, plural, dative pronoun -> to them
ἦραν -> third person, plural, aorist, active, indicative verb -> they have taken
τὸν -> masculine, singular, accusative article -> the
κύριον -> masculine, singular, accusative noun -> Lord
ἐκ -> preposition taking the genitive for its object word -> from | out of
τοῦ -> neuter, singular, genitive article -> the
μνημείου -> neuter, singular, genitive noun ->tomb
καὶ -> coordinating additive conjunction -> and
οἴδαμεν -> first person, plural, perfect, active, indicative verb -> we do know
οὐκ -> negative particle -> not
ποῦ -> interrogative particle -> where
ἔθηκαν -> third person, plural, aorist, active, indicative verb -> they have laid
αὐτόν -> third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun -> him
The meaning of this verse is,
So she ran and goes to Simon Peter and the other disciples whom Jesus had loved, and says to them, “They have taken the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid him.”
τρέχει οὖν καὶ ἔρχεται πρὸς Σίμωνα Πέτρον καὶ πρὸς τὸν ἄλλον μαθητὴν ὃν ἐφίλει ὁ Ἰησοῦς (John 20:2) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments