The estimated reading time for this post is 112 seconds
Title: Who is a Liar, if not the One Denying that Jesus is The Christ?
The text is, “Τίς ἐστιν ὁ ψεύστης εἰ μὴ ὁ ἀρνούμενος ὅτι Ἰησοῦς οὐκ ἔστιν ὁ Χριστός; οὗτός ἐστιν ὁ ἀντίχριστος, ὁ ἀρνούμενος τὸν πατέρα καὶ τὸν υἱόν”.
Τίς -> masculine, singular, nominative, interrogative pronoun -> who
ἐστιν -> third person, singular, present, indicative verb -> is
ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the
ψεύστης -> masculine, singular, nominative noun -> liar
εἰ -> subordinating conditional conjunction -> if
μὴ -> negative particle -> not
ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the
ἀρνούμενος -> present, middle, participial, masculine, singular, nominative verb -> one denying
ὅτι -> subordinating conjunction -> that
Ἰησοῦς -> masculine, singular, nominative, proper noun -> Jesus
οὐκ -> negative particle -> not NRIEH**
ἔστιν -> third person, singular, present, indicative verb -> is
ὁ -> masculine, singular,nominative article -> the
Χριστός -> masculine, singular, nominative, proper noun -> Christ
οὗτός -> masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun -> this
ἐστιν -> third person, singular, present, indicative verb -> is
ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the
ἀντίχριστος -> masculine, singular, nominative noun -> antichrist
ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the
ἀρνούμενος -> present, middle, participial, masculine, singular, nominative verb -> one denying
τὸν -> masculine, singular, accusative article -> the
πατέρα -> masculine, singular, accusative noun -> Father
καὶ -> coordinating additive conjunction -> and
τὸν -> masculine, singular, accusative article -> the
υἱόν -> masculine, singular, accusative noun -> son
The meaning of this verse is,
Who is a liar if not the one denying that Jesus is the Christ? This is the antichrist, the one denying the Father and the Son.
**NRIEH: For the sake of clarity the word is translated into English, but to avoid such odd constructions as applying a definite article (“the”) to a substantive sufficiently determined by its being a proper noun, or by the use of a qualifier other than the definite article. An example would be the basic translation “Peter said to the Jesus”; the word “the” is completely unnecessary. There are many examples of this in the New Testament. The designation NRIEH is equivalent to “Not Rendered Into English Here”.
Τίς ἐστιν ὁ ψεύστης εἰ μὴ ὁ ἀρνούμενος ὅτι Ἰησοῦς οὐκ ἔστιν ὁ Χριστός (1 John 2:22) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments