σχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ (John 7:43)

The estimated reading time for this post is 30 seconds

Title:   So there was a Division In the People

The text is, “σχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ δι’ αὐτόν”.

“σχίσμα”:  neuter, singular, nominative noun meaning “division” or “schism”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “so”.

“ἐγένετο”:  third person, singular, aorist, middle, indicative verb meaning “there became”.

“ἐν”:  preposition taking the dative for its object word and meaning “in” or “among”.

“τῷ”:  masculine, singular, dative article meaning “the”.

“ὄχλῳ”:  masculine, singular, dative noun meaning “people”.

“δι”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “because of” or “over”.

“αὐτόν”:  third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.

The meaning of this verse is,

So there was a division in the people because of him.

CC BY 4.0 σχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ (John 7:43) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation