The estimated reading time for this post is 30 seconds
Title: So there was a Division In the People
The text is, “σχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ δι’ αὐτόν”.
“σχίσμα”: neuter, singular, nominative noun meaning “division” or “schism”.
“οὖν”: coordinating inferential conjunction meaning “so”.
“ἐγένετο”: third person, singular, aorist, middle, indicative verb meaning “there became”.
“ἐν”: preposition taking the dative for its object word and meaning “in” or “among”.
“τῷ”: masculine, singular, dative article meaning “the”.
“ὄχλῳ”: masculine, singular, dative noun meaning “people”.
“δι”: preposition taking the accusative for its object word and meaning “because of” or “over”.
“αὐτόν”: third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.
The meaning of this verse is,
So there was a division in the people because of him.
σχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ (John 7:43) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments