The estimated reading time for this post is 44 seconds
Title: Do Not Fear, Daughter of Zion. Look! Your King Comes, Sitting on a Colt of a Donkey
The text is, “μὴ φοβοῦ, θυγάτηρ Σιών ἰδοὺ ὁ βασιλεύς σου ἔρχεται καθήμενος ἐπὶ πῶλον ὄνου”.
“μὴ”: negative particle meaning “not”.
“φοβοῦ”: second person, present, passive, imperative verb meaning “do fear”.
“θυγάτηρ”: feminine, singular, vocative noun meaning “daughter”.
“Σιών”: feminine, singular, genitive, proper noun meaning “of Zion”.
“ἰδοὺ”: interjection meaning “look”.
“ὁ”: masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.
“βασιλεύς”: masculine, singular, nominative noun meaning “king”.
“σου”: second person, personal, singular, genitive pronoun meaning “your”.
“ἔρχεται”: third person, singular, present, middle, indicative verb meaning “comes”.
“καθήμενος”: present, middle, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “sitting”.
“ἐπὶ”: preposition taking the accusative for its object word and meaning “on”.
“πῶλον”: masculine, singular, accusative noun meaning “the colt” or “a colt”.
“ὄνου”: feminine, singular, genitive noun meaning “of a donkey”.
The meaning of this verse is,
Fear not, daughter of Zion. Look! Your King comes, sitting on a colt of a donkey.”
μὴ φοβοῦ, θυγάτηρ Σιών ἰδοὺ ὁ βασιλεύς σου ἔρχεται καθήμενος ἐπὶ πῶλον ὄνου (John 12:15) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments