The estimated reading time for this post is 43 seconds
Title: After These Things Jesus Departed
The text is, “Μετὰ ταῦτα ἀπῆλθεν ὁ Ἰησοῦς πέραν τῆς θαλάσσης τῆς Γαλιλαίας τῆς Τιβεριάδος”.
“Μετὰ”: preposition taking the accusative for its object word and meaning “after”.
“ταῦτα”: neuter, plural, accusative, demonstrative pronoun meaning “these things”.
“ἀπῆλθεν”: third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “departed”.
“ὁ”: masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.
“Ἰησοῦς”: masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.
“πέραν”: improper preposition taking the genitive for its object word and meaning “beyond”.
“τῆς”: feminine, singular, genitive article meaning “the”.
“θαλάσσης”: feminine, singular, genitive noun meaning “Sea”.
“τῆς”: feminine, singular, genitive article meaning “the” but it is not rendered into English here.
“Γαλιλαίας”: feminine, singular, genitive, proper noun meaning “of Galilee”.
“τῆς”: feminine, singular, genitive article meaning “the”, but it is not rendered into English here.
“Τιβεριάδος”: feminine, singular, genitive, proper noun meaning “of Tiberias”
The meaning of this verse is,
After these things Jesus departed beyond the Sea of Galilee, of Tiberias.
Μετὰ ταῦτα ἀπῆλθεν ὁ Ἰησοῦς (John 6:1) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments