The estimated reading time for this post is 119 seconds
Title: Simon Peter Said to Them, “I Go To Fish”
The text is, “λέγει αὐτοῖς Σίμων Πέτρος· ὑπάγω ἁλιεύειν λέγουσιν αὐτῷ· ἐρχόμεθα καὶ ἡμεῖς σὺν σοί ἐξῆλθον καὶ ἐνέβησαν εἰς τὸ πλοῖον καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ νυκτὶ ἐπίασαν οὐδέν”.
λέγει -> third person, singular, present, active, indicative verb -> says CER* said
αὐτοῖς -> third person,personal, masculine, plural, dative pronoun -> to them
Σίμων -> masculine, singular, nominative, proper noun -> Simon
Πέτρος -> masculine, singular, nominative, proper noun -> Peter
ὑπάγω -> third person, singular, present, active, indicative verb -> I go
ἁλιεύειν-> present, active, infinitive verb -> to fish
λέγουσιν -> third person, plural, present, active, indicative verb -> they say CER they said
αὐτῷ -third person, personal, masculine, singular, dative pronoun -> to him
ἐρχόμεθα -> third person, plural, present, middle, indicative verb -> go
καὶ -> coordinating additive conjunction -> and
ἡμεῖς -> first person, personal, plural, nominative pronoun -> we
σὺν -> preposition taking the dative for its object word -> with
σοί -> second person, personal, singular, dative pronoun -> you
ἐξῆλθον -> third person, plural, aorist, active, indicative verb -> they came out
καὶ -> coordinating additive conjunction -> and
ἐνέβησαν -> third person, plural, aorist, active, indicative verb -> embarked
εἰς -> preposition taking the accusative for its object word -> into
τὸ -> neuter, singular, accusative article -> the
πλοῖον -> neuter, singular, accusative noun -> boat
καὶ -> coordinating additive conjunction -> but
ἐν -> preposition taking the dative for its object word -> during
ἐκείνῃ -> feminine, singular, dative, demonstrative pronoun -> that
τῇ -> feminine, singular, dative article -> the NRIEH**
νυκτὶ -> feminine, singular, dative noun -> night
ἐπίασαν -> third person,plural, aorist, active, indicative verb -> they caught
οὐδέν -> neuter, singular, accusative, indefinite adjective -> nothing
The meaning of this verse is,
Simon Peter says to them, “I go to fish”. They said to him, “We go with you.” They came out and embarked into the boat, but they caught nothing during that night.
*CER: indicates a non-literal, but good translation. In the first example here, the verb “ἔρχεται” is present tense, which in the indicative mood often can be rendered in the aorist tense, since it expresses linear action not in the present but at some point in the past. The designation CER is equivalent to “Contextual English Rendering”.
Recent Comments