The estimated reading time for this post is 129 seconds
Title: And They Came to John
The text is, “καὶ ἦλθον πρὸς τὸν Ἰωάννην καὶ εἶπαν αὐτῷ· ῥαββί, ὃς ἦν μετὰ σοῦ πέραν τοῦ Ἰορδάνου, ᾧ σὺ μεμαρτύρηκας, ἴδε οὗτος βαπτίζει καὶ πάντες ἔρχονται πρὸς αὐτόν”.
καὶ -> coordinating conjunction -> and
ἦλθον -> third person, plural, aorist, active, indicative verb -> they came
πρὸς -> preposition taking the accusative for its object word and -> to or toward
τὸν -> masculine, singular, accusative article -> the NRIEH**
Ἰωάννην -> masculine, singular, accusative, proper noun -> John
καὶ -> coordinating conjunction -> and
εἶπαν -> third person, plural, aorist, active, indicative verb -> they said
αὐτῷ· -> third person, personal, masculine, singular, dative pronoun -> to him
ῥαββί -> Hebraicized particle -> Rabbi
ὃς -> definite, relative, masculine, singular, nominative pronoun -> he
ἦν -> third person, singular, imperfect, indicative verb -> was
μετὰ -> preposition taking the genitive for its object word and -> with
σοῦ -> second person, personal, singular, genitive pronoun -> you
πέραν -> improper preposition taking the genitive for its object word and -> across
τοῦ -> masculine, singular, genitive article -> the
Ἰορδάνου -> masculine, singular, genitive, proper noun -> Jordan
ᾧ -> definite, relative, masculine, singular, dative pronoun -> of whom
σὺ -> second person, personal, singular, nominative pronoun -> you
μεμαρτύρηκας -> second person, singular, perfect, active, indicative verb -> bore witness
ἴδε -> interjection -> look
οὗτος -> third person, personal, masculine, singular, nominative pronoun -> he
βαπτίζει -> third person, singular, present, active, indicative verb -> baptizes
καὶ -> coordinating conjunction -> and
πάντες -> masculine, plural, nominative adjective -> all
ἔρχονται -> third person, plural, present, middle, indicative verb -> go
πρὸς -> preposition taking the accusative for its object word and -> to
αὐτόν -> third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun -> him
The meaning of this verse is,
And they came to John and said to him, ‘Rabbi, he was with you across the Jordan, of whom you bore witness; look, he baptizes, and all go to him.’”
**NRIEH: For the sake of clarity the word is translated into English, but to avoid such odd constructions as applying a definite article (“the”) to a substantive sufficiently determined by its being a proper noun, or by the use of a qualifier other than the definite article. An example would be the basic translation “Peter said to the Jesus”; the word “the” is completely unnecessary. There are many examples of this in the New Testament. The designation NRIEH is equivalent to “Not Rendered Into English Here”.
καὶ ἦλθον πρὸς τὸν Ἰωάννην (John 3:26) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments