The estimated reading time for this post is 85 seconds
Title: And They Asked Him, “What then? Are You Elijah?”
The text is, “καὶ ἠρώτησαν αὐτόν· τί οὖν; σὺ Ἠλίας εἶ; καὶ λέγει· οὐκ εἰμί. ὁ προφήτης εἶ σύ; καὶ ἀπεκρίθη· οὔ”.
καὶ -> coordinating conjunction -> and
ἠρώτησαν -> third person, plural, aorist, active, indicative verb -> asked
αὐτόν -> third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun -> him
τί -> interrogative, singular, neuter, nominative pronoun -> what
οὖν -> coordinating conjunction of inference -> then
σὺ -> second person, singular, nominative pronoun -> you
Ἠλίας -> masculine, singular, nominative, proper noun -> Elijah
εἶ -> second person, present, singular verb -> are
καὶ -> coordinating conjunction -> and
λέγει -> third person, singular, present, active, indicative verb -> he says CER* he said
οὐκ -> negative particle -> not
εἰμί -> first person, singular, indicative verb -> I am
ὁ -> masculine, singular, nominative article -> the
προφήτης -> masculine, singular, nominative noun -> prophet
εἶ -> second person, singular, present, indicative verb -> are
σύ -> second person, personal, singular, nominative pronoun -> you
καὶ -> coordinating conjunction -> and
ἀπεκρίθη -> third person, singular, aorist, passive, indicative verb -> he answered
οὔ -> negative particle -> no
The meaning of this verse is,
And they asked him, “What then? Are you Elijah?” And he said, “I am not.” “Are you the prophet?” And he answered, “No.”
*CER: indicates a non-literal, but good translation. In the example here, the verb “λέγει” is present tense, which in the indicative mood often can be rendered in the aorist tense, since it expresses linear action not in the present but at some point in the past. The designation CER is equivalent to “Contextual English Rendering”.
καὶ ἠρώτησαν αὐτόν· τί οὖν; σὺ Ἠλίας εἶ (John 1:21) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments