The estimated reading time for this post is 47 seconds
Title: And I Rejoice Because of You, That You Should Believe, Because I Was Not There
The text is, “καὶ χαίρω δι’ ὑμᾶς ἵνα πιστεύσητε ὅτι οὐκ ἤμην ἐκεῖ· ἀλλ’ ἄγωμεν πρὸς αὐτόν”.
“καὶ”: coordinating conjunction meaning “and”.
“χαίρω”: first person, singular, present, indicative verb meaning “I rejoice”.
“δι’”: preposition taking the accusative for its object word and meaning “because of”.
“ὑμᾶς”: second person, personal, plural, accusative pronoun meaning “you”.
“ἵνα”: subordinating purposive conjunction meaning “so that”.
“πιστεύσητε”: second person, plural, aorist, active, subjunctive verb meaning “you should believe”.
“ὅτι”: subordinating complementary conjunction meaning “because”.
“οὐκ”: “negative particle meaning “not”.
“ἤμην””: first person, singular, imperfect, indicative verb meaning “I was”.
“ἐκεῖ”: adverb of place meaning “there”.
“ἀλλ’”: coordinating adversative conjunction meaning “but”.
“ἄγωμεν”: first person, plural, present, active, subjunctive verb meaning “let us go”.
“πρὸς” preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.
“αὐτόν”: third person, personal, masculine, singular, accusative pronoun meaning “him”.
The meaning of this verse is,
And I rejoice because of you, that you should believe, because I was not there; but let us go to him.”
καὶ χαίρω δι’ ὑμᾶς ἵνα πιστεύσητε, ὅτι οὐκ ἤμην ἐκεῖ (John 11:15) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments