The estimated reading time for this post is 59 seconds
Title: And After the Morsel Satan then Entered into Him
The text is, “καὶ μετὰ τὸ ψωμίον τότε εἰσῆλθεν εἰς ἐκεῖνον ὁ σατανᾶς λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ὃ ποιεῖς ποίησον τάχιον”.
“καὶ”: coordinating conjunction meaning “and”.
“μετὰ”: preposition taking the accusative for its object word and meaning “after”.
“τὸ”: neuter, singular, accusative article meaning “the”.
“ψωμίον”: neuter, singular, accusative noun meaning “morsel”.
“τότε”: temporal adverb meaning “then”.
“εἰσῆλθεν”: third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “took possession of” or “entered”.
“εἰς”: preposition taking the accusative for its object word and meaning “into”.
“ἐκεῖνον”: masculine, singular, accusative, demonstrative pronoun meaning “him”.
“ὁ”: masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.
“σατανᾶς”: masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Satan”.
“λέγει”: third person, singular, present, active, indicative verb meaning “says”.
“οὖν”: coordinating inferential conjunction meaning “therefore”.
“αὐτῷ”: third person, personal, masculine, singular, dative pronoun meaning “to him”.
“ὁ”: masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.
“Ἰησοῦς”: masculine, singular, nominative, proper noun meaning “Jesus”.
“ὃ”: neuter, singular, accusative, definite, relative pronoun meaning “what”.
“ποιεῖς”: second person, singular, present, active, indicative verb meaning “you do”.
“ποίησον”: second person, singular, aorist, active, imperative verb meaning “you do”.
“τάχιον”: temporal adverb meaning “quickly”.
The meaning of this verse is,
After the morsel, Satan then entered into him; Jesus therefore said to him, “What you do, you do quickly.”
καὶ μετὰ τὸ ψωμίον τότε εἰσῆλθεν εἰς ἐκεῖνον ὁ σατανᾶς (John 13:27) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Recent Comments