[καὶ] λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς (John 2:4)

The estimated reading time for this post is 100 seconds

Title:  And Jesus said to Her

The text is, “καὶ λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς τί ἐμοὶ καὶ σο, γύναι οὔπω ἥκει ἡ ὥρα μου”.

καὶ-> coordinating conjunction -> and

λέγει-> third person, singular, present, active, indicative verb -> says.CER said

αὐτῇ-> third person, personal, feminine, dative pronoun -> to her

ὁ-> masculine, singular, nominative article -> the NRIEH**

Ἰησοῦς-> masculine, singular, nominative, proper noun -> Jesus

τί-> neuter, singular, nominative, interrogative pronoun -> what

ἐμοὶ-> first person, personal, singular, dative pronoun -> to me

καὶ: coordinating conjunction -> and

σοί-> second person, personal, singular, dative pronoun -> to you

γύναι-> feminine, singular, vocative noun -> woman

οὔπω-> temporal adverb -> not yet

ἥκει-> third person, present, singular, active, indicative verb -> comes

ἡ-> feminine, singular, nominative article -> the

ὥρα-> feminine, singular, nominative noun -> hour

μου-> first person, personal, singular, genitive pronoun -> of mine

The -> of this verse is,

And Jesus says to her, “Woman, what to me, and to you?’  The hour of mine is not yet come.

*CER:  indicates a non-literal, but good translation.  In the first example here, the verb “ἔρχεται” is present tense, which in the indicative mood often can be rendered in the aorist tense, since it expresses linear action not in the present but at some point in the past.  The designation CER is equivalent to “Contextual English Rendering”.</span>

**NRIEH:  For the sake of clarity the word is translated into English, but to avoid such odd constructions as applying a definite article (“the”) to a substantive sufficiently determined by its being a proper noun, or by the use of a qualifier other than the definite article. An example would be the basic translation “Peter said to the Jesus”; the word “the” is completely unnecessary. There are many examples of this in the New Testament. The designation NRIEH is equivalent to “Not Rendered Into English Here”.

 

 

Print Friendly, PDF & Email

CC BY 4.0 [καὶ] λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς (John 2:4) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation