εἶπεν οὖν ἡ Μάρθα πρὸς τὸν Ἰησοῦν· κύριε, εἰ ἦς ὧδε (John 11:21)

The estimated reading time for this post is 53 seconds

Title:  Therefore Martha Said to Jesus, “Lord,  if You Had Been Here”

The text is, “εἶπεν οὖν ἡ Μάρθα πρὸς τὸν Ἰησοῦν· κύριε, εἰ ἦς ὧδε οὐκ ἂν ἀπέθανεν ὁ ἀδελφός μου”.

“εἶπεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

“οὖν”:  coordinating inferential conjunction meaning “therefore”.

“ἡ”:  feminine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Μάρθα”:  feminine, singular, nominative, proper noun meaning “Martha”.

“πρὸς”:  preposition taking the accusative for its object word and meaning “to”.

“τὸν”:  masculine, singular, accusative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“Ἰησοῦν”:  masculine, singular, accusative, proper noun meaning “Jesus”.

“κύριε”:  masculine, singular, vocative noun meaning “Lord”.

“εἰ”:  subordinating conjunction meaning “if”.

“ἦς”:  second person, singular, imperfect, indicative verb meaning “you had been”.

“ὧδε”:  adverb of place meaning “here”.

“οὐκ”:  negative particle meaning “not”.

“ἂν”:  particle meaning “ever”.

“ἀπέθανεν”:  third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “did die”.

“ὁ”:  masculine, singular, nominative article meaning “the” but it is not rendered into English here.

“ἀδελφός”:  masculine, singular, nominative noun meaning “brother”.

“μου”:  first person, personal, singular, genitive pronoun meaning “my”.

The meaning of this verse is,

Therefore Martha said to Jesus, “Lord, if you had been here, never, ever did my brother die.”

Print Friendly, PDF & Email

CC BY 4.0 εἶπεν οὖν ἡ Μάρθα πρὸς τὸν Ἰησοῦν· κύριε, εἰ ἦς ὧδε (John 11:21) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation