ἀλλ’ ὁ πέμψας με βαπτίζειν ἐν ὕδατι ἐκεῖνός μοι εἶπεν (John 1:33.b)

The estimated reading time for this post is 38 seconds

“ἀλλ’” is an adversative coordinating conjunction meaning “rather” or “on the contrary”.

“ὁ” is a masculine, singular, nominative article meaning “the”.

“πέμψας” is an aorist, active, participial, masculine, singular, nominative verb meaning “one sending”.

“με” is a first person, personal, singular, accusative pronoun meaning “me”.

“βαπτίζειν” is a present, active, infinitive verb meaning “to baptize”.

“ἐν” is a preposition taking the dative for its object word and meaning “in”, “by”, or “with”.

“ὕδατι” is a neuter, singular, dative noun meaning “water”.

“ἐκεῖνός” is a masculine, singular, nominative, demonstrative pronoun meaning “he”.

“μοι” is a first person, personal, singular, dative pronoun meaning “to me”.

“εἶπεν” is a third person, singular, aorist, active, indicative verb meaning “said”.

The sense of the clause is “‘on the contrary the one sending me to baptize with water, said to me'”.

 

Print Friendly, PDF & Email

CC BY 4.0 ἀλλ’ ὁ πέμψας με βαπτίζειν ἐν ὕδατι ἐκεῖνός μοι εἶπεν (John 1:33.b) by Dennis Glover is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation